2013年10月30日水曜日

เนื้อเพลง "อบาย (地獄)"





---------------------------------------------------------------------------

ชื่อเพลง :  อบาย (地獄)
คำร้อง :  ตะวันธรรม
ทำนอง/เรียบเรียง/ขับร้อง :  ปัญจสิขะ
คำแปลภาษาอังกฤษ :  ดร.อนัญญา เมธมนัส
คำแปลภาษาญี่ปุ่น :  Chiemi Tamura
ภาพ/ลำดับภาพ : พุทธศิลป์

---------------------------------------------------------------------------

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาญี่ปุ่น
     
อบาย The State of Loss and Woe 地獄
ถ้าใครใจหมองต้องไปอบาย is the destination of a gloomy mind 心が闇に囚われている人は地獄に落ちる
ไม่ว่าผู้ใด ทั้งหญิงและชาย Be it a man or a woman 男も女も誰であろうと
ยิ่งใหญ่แค่ไหน ไม่เว้นใครสักคน no one can escape it 偉大な人物であろうと同じ

อบาย

The State of Loss and Woe

地獄
มีแต่ร้องไห้ หัวใจสับสน is place of tears and confusion そこは心に悲しみや混乱をもたらす
ต้องหิวกระหาย ถูกไฟเผาลน Hunger, thirst, and burning heat 飢えや乾き 炎に焼かれ
มีทุกข์มากล้นไม่เคยสบาย bring upon untold suffering 救いのない大きな苦しみだけを味わう

อบาย

The State of Loss and Woe

地獄
แออัดมากมายอยู่ในอบาย is a place where beings are packed together 地獄は息苦しく
อาจม อาเจียน คลื่นเหียนเจียนตาย It's filled with vomit 嘔吐し続け死に至る
ทั้งหญิงและชายร่างกายพิกล and misshapen bodies 女も男も異形な身体をもつ

อบาย

The State of Loss and Woe

地獄
เกิดตายเกิดตายวันละหลายล้านหน where rebirth happens millions of times a day 一日に幾度となく 生死を繰り返し
เจ็บปวดเหลือเกินทุรายทุรน The pain is horrific 激しい痛みに苛まれ続け
ลำบากลำบนไม่มีวันสบาย The suffering is endless 救われることのない苦しみを繰り返す

"ลากตัวมันไป"

"Take it away"

"連れて行け"

อบาย

The State of Loss and Woe

地獄
มีแต่ร้องไห้ หัวใจสับสน is place of tears and confusion 心に悲しみや混乱をもたらす
ต้องหิวกระหาย ถูกไฟเผาลน Hunger, thirst, and burning heat 飢えや乾き 炎に焼かれ
มีทุกข์มากล้นไม่เคยสบาย bring upon untold suffering 救いのない大きな苦しみだけを味わう

อบาย

The State of Loss and Woe

地獄
แออัดมากมายอยู่ในอบาย is a place where beings are packed together 地獄は息苦しく
อาจม อาเจียน คลื่นเหียนเจียนตาย It's filled with vomit 嘔吐し続け 死に至る
ทั้งหญิงและชายร่างกายพิกล and misshapen bodies 女も男も異形な身体をもつ

อบาย

The State of Loss and Woe

地獄
เกิดตายเกิดตายวันละหลายล้านหน where rebirth happens millions of times a day 一日に幾度となく 生死を繰り返す
เจ็บปวดเหลือเกินทุรายทุรน The pain is horrific 激しい痛みに苛まれ続け
ลำบากลำบนไม่มีวันสบาย The suffering is endless 救われることのない苦しみを味わい続ける
ถ้าใครใจหมองต้องไปอบาย is the destination of a gloomy mind 心が闇に囚われている人は地獄に落ちる
ถ้าใครใจหมองต้องไปอบาย is the destination of a gloomy mind 心が闇に囚われている人は地獄に落ちる
ถ้าใครใจหมองต้องไปอบาย is the destination of a gloomy mind 心が闇に囚われている人は地獄に落ちる








2013年10月15日火曜日

การปล่อยสัตว์ปล่อยปลา จะได้บุญเสมอไปหรือ?



หลวงพ่อตอบปัญหา
โดย พระภาวนาวิริยคุณ (เผด็จ ทัตตชีโว) 

คำถาม: การปล่อยสัตว์ปล่อยปลา จะได้บุญเสมอไปหรือค่ะ ได้ทราบว่าในที่บางแห่งมีคนจับนกมาขัง แล้วให้กินยาเสพย์ติด สักพักหนึ่งก็เอามาขาย คนซื้อนกติดยามาปล่อยหวังจะได้บุญ แต่นกมันติดยา ปล่อยแล้วก็บินกลับไปหาคนขายอีก ทราบว่านกตัวหนึ่งๆ ขายได้หลายรอบ อย่างนี้บุญที่เราปล่อยสัตว์ จะกลายเป็นบาปหรือเปล่าเจ้าค่ะ? เพราะเท่ากับไปช่วยส่งเสริมสนับสนุนอาชีพเขา ให้จับนกมากักขังเพื่อขาย

คำตอบ: การให้ชีวิตสัตว์เป็นทาน เจตนาเป็นบุญก็ได้บุญ เราได้บุญกันตรงเจตนา ได้บาปได้ชั่วก็ตรงเจตนา พระสัมมาสัมพุทธเจ้าตรัสว่า เจตนาหํ กมฺมํ วทามิ เราตถาคตกล่าวว่าเจตนานั่นแหละเป็นกรรม




ルァンポーへの質問

質問:放生することは、功徳を平等に積めるのですか。国や地方によって鳥を捕まえ、薬物を投与した後に売っています。投薬された鳥の買い手が放生すれば、功徳を積めると理解できます。しかし、鳥は投薬されていて放生した後に売り手の元へと戻っていきます。同じ鳥を何度も繰り返し売っているのですが、この場合私達の放生による功徳は罪業に変わってしまわないのでしょうか。逆に売り手が鳥を捕まえる手伝いをしているのではないでしょうか。

回答:生き物の命を助けることはお布施です。善意を持っていれば、それは功徳になります。私達は善意を持っているれば功徳を、悪意を持っているれば悪業が生じるのです。お釈迦様は仰いました。「チェタナーハン・ガンマン・ワターミ」私達のその行為が業であると。

2013年10月11日金曜日

เรื่องกฏแห่งกรรมไม่มีคำว่าล้าสมัย

"เรื่องกฏแห่งกรรมไม่มีคำว่าล้าสมัย"

เวรกรรมอย่าไปก่อกัน มีแต่จะให้โทษทั้งสองฝ่าย เราควรให้อภัยกัน ให้ความรักความเมตตาปรารถนาดีต่อกัน แล้วเราจะได้รับความสุข อย่าได้ไปประมาทพลาดพลั้งทำบาปกรรมแม้แต่น้อย เพราะไม่คุ้มกับการที่เราจะต้องมาชดใช้กรรม กรรมบางอย่างพลาดนิดเดียว แต่ให้ผลเดือดร้อนไปนับภพนับชาติไม่ถ้วน ไม่มีใครหนีบาปกรรมพ้น ใครทำกรรมใดไว้ ย่อมได้รับผลของกรรมนั้น


「因果応報には、果てがない。」

悪業を積み重ねてはいけません。どちらにも過失はあります。なので、お互いに赦し合い、愛情と慈悲をもって接しましょう。なぜなら、復讐は無意味だからです。些細な過ちに、いつまでも悩まされる必要はないのです。誰も業の報いから逃れることは出来ません。自らの行ないの報いは、受け入れなければならないのです。